Poemas y cuentos de Julia del Prado con imágenes suyas y tomadas -otras- de internet
viernes, 8 de agosto de 2008
El viento no escucha lamentos, con traducción al catalán, del poeta Pere Bessó
Fotos de Sol Pérez, en: http://www.euroresidentes.com/Blogs/fotos-textos/2006/09/el-origen-del-agua.html_
El vent no escolta laments
transita en aqueix germen de son
vingut de l’Oest
i no mor
en terra de Tardor.
Darreries de juliol del 2008
transita en aqueix germen de son
vingut de l’Oest
i no mor
en terra de Tardor.
Darreries de juliol del 2008
Traducción de Peré Bessó
El viento no escucha lamentos
transita en ese germen de sueño
venido del Oeste
y no muere
en tierra de Otoño.
Julia del Prado
Fines de julio del 2008
El viento no escucha lamentos
transita en ese germen de sueño
venido del Oeste
y no muere
en tierra de Otoño.
Julia del Prado
Fines de julio del 2008
Derechos reservados
Suscribirse a:
Entradas (Atom)