lunes, 9 de agosto de 2010

Microcuentos: tres, con traducción al catalán por el poeta y linguista valenciano: Pere Bessó




 Manhattan és una ciutat que sent el tabac i el rom. Visca la festa.

Manhattan es una ciudad de sabor a tabaco y ron. Viva la fiesta

------



La veïna sóc jo. La veïna és la dona de davant i la vertadera veïna beu aigua amb sucre. Així la paciència amb el seu àngel de la bola d'or se'n va al diable.




La vecina soy yo. La vecina es la mujer del frente y la verdadera vecina bebe agua con azúcar. Así la paciencia con su ángel de la bola de oro se va al diablo.


------
Primer, tu; segon, tu; tercer, tu i quart, el dormitori de la vespa Lucil•la.

Primero, tú; segundo, tú; tercero, tú y cuarto, el dormitorio de la avispa Lucila.


Julia del Prado (Perú)
Traducción de Pere Bessó, poeta, linguista y traductor valenciano 

Publicar un comentario