sábado, 12 de abril de 2008

Pere Besso, traducción al catalán del poema de Julia del Prado: El pájaro triste o Paraíso perdido (Breve).


l'ocell trist

acompanya aqueixa música

al paradís perdut

de nits i ventre

(Traducción al catalán del poeta catalán Pere Besso)



el pájaro triste

acompaña esa música

en el paraíso perdido

de noches y vientre


(c) Julia Del Prado

*posted by Gustavo Tisocco*

7 comentarios:

Anónimo dijo...

La perdición más extraña,pienso, es aquella que no encuentra la sangre ni el origen..

Unknown dijo...

Asi es Graciela, que comentario tan hermoso, besos, Julia

Anónimo dijo...

Hola July! He dado una recorrida por este blogs, realmente muy bello. Tiene candidez y mucha originalidad... ¡¡Precioso!!!!

Besos
Maryro

Unknown dijo...

Gracias Maryro, besos amiga, Julia

Unknown dijo...

Julita!!
Cómo me ha fascinado no sólo el contenido que es excelso, también la traducción al catalán que es mi segunda lengua.
¡Vaya domingo placentero! recorriendo la magia de tu intelecto.
Un abrazo, muy querida amiga.

Unknown dijo...

Gracias Anita, besos desde aqui,eres muy buena amiga, te recuerdo siempre, Julia

Hilda Vélez Rodríguez dijo...

Felicidades por este blog tan interesante y original.Hermoso también lo califica. Tus fotografias son muy buenas.